Inner Speed Atsuko Nakamura Inner Speed Atsuko Nakamura Inner Speed Atsuko Nakamura

Inner Speed

Installation, process materials
Wooden Boards,Oil Paint, Ropes, Water Basin, Drawings,
Video of the production process
MOT Satellite 2017 Connecting Scapes
organized byMuseum of Contemporary Art Tokyo (Tokyo Japan)
Supported by Mr. Asano, Nakagawa Senpaku Ltd., Daishin Senpaku Ltd., Taniguchi Shokai Ltd., Mr. Koike, Sanko Rinsan Ltd., Mr. Yamaguchi

The area from Kiyosumi to Kiba used to be the heart of timber business since 1629 to 1974, and there were many canals to carry logs and timber basins. At the Tokyo bay, the lumber merchants used to tie the logs to make a long raft to transport itself through canals. During the transportation, the rippling waves caused by boats, wind or any others would engrave the invisible traces on the logs surface. Here is metropolitan Tokyo, but the life there was strongly connected to natural environment. People in this area from young to old generations say ‘it’ s a town with gradually changing’, which means many things moved into and out in this area, but the speed is very gradual. I think the gradual change is probably coming from the history and old life here, and it might have been the invisible inner speed of this area.

I made the layer of Edo(17’ s), Meiji(19’ s) Showa22(1947), Showa38(1963) and the present maps, and chosen almost 170points, then I recorded the environmental sound at the each point. Then, I created the water basin with the vibration speaker to shake the water surface operated by the sound, and printed the watermark using 5 different color that indicate 5 different era on timbers like a marbling method. Then I created one big flow reminds from the past to present with raft shape.


インスタレーション, 制作過程の資料の展示
MOTサテライト 2017 -むすぶ風景ー


私は昨年から行っている水のプリントを応用し、江戸、明治、昭和22 年、38 年、現在の地図から水路だった/ である場所を約170 ヶ所ピックアップし、それぞれの地点で街の環境音を録音した。その音の振動で水盤の水面を揺らし、各時代に割り当てた色で水の動きを木材にプリントした。展示空間を川と捉え、プリントした木材を用して過去から現在に至る1つの流れを制作した。